• 應徵你儲存的工作
找工作
找公司
  • 全部
  • 全職
  • 兼職
  • 高階
    • 派遣

  • 不想看到這個公司
  • 不想看到這個產業

  • 不想看到這個公司
  • 不想看到這個產業

  • 不想看到這個公司
  • 不想看到這個產業

5/17 兼職-簡中翻繁中遊戲翻譯人員

  • 台北市中山區
  • 1年以上
  • 大學

1. 承接簡體翻繁體中文遊戲翻譯專案(遊戲本地化,非單純將簡體字換成繁體字) 2. 此為兼職性質,接件交件均以 email 聯繫。 3. 無固定案量,視客戶來稿量與個別譯者接件狀況而定。 4. 固定單價配合,以翻譯案件的原文字計費,以件論酬。 5

  • 不想看到這個公司
  • 不想看到這個產業
大於30人應徵

5/15 兼職中翻日遊戲翻譯人員

  • 台北市松山區
  • 經歷不拘
  • 大學

(詳閱後請務必填寫下方招募問卷連結) 歡迎非日文母語人士 工作內容: .本職務為在家兼職,採接案形式。 .費用以件計酬,按原文字數計算,於簽約時約定。 .恕無法保證每月可委託案件量。 職務內容:遊戲中翻日在地化 .平台包含手遊、家機,類型不

  • 不想看到這個公司
  • 不想看到這個產業
0~5人應徵

5/17 兼職-日翻繁中遊戲翻譯人員

  • 台北市中山區
  • 1年以上
  • 大學

1. 承接日翻繁體中文遊戲翻譯專案 2. 此為兼職性質,接件交件均以 email 聯繫。 3. 無固定案量,視客戶來稿量與個別譯者接件狀況而定。 4. 固定單價配合,以翻譯案件的原文字計費,以件論酬。 5. 需具備一定產量,每日能固定承接3000

  • 不想看到這個公司
  • 不想看到這個產業
11~30人應徵

5/16 【Department of Glocalization】遊戲翻譯專員 Game Localization Specialist (EN)

  • 台中市西屯區
  • 2年以上
  • 大學

敏感度。 應徵時請務必備註自身目前的英文程度(留學經驗、出生國家、英文檢定證書等),並列出翻譯過的遊戲項目與翻譯內容種類。 We are looking for a skilled Localization Specialist with

待遇面議 員工650人
  • 不想看到這個公司
  • 不想看到這個產業
6~10人應徵

5/14 【台北】遊戲翻譯專員(日→中)※日文必須※-電玩遊戲產業(17726)

  • 台北市中山區
  • 2年以上
  • 大學

【工作內容】 ・控管遊戲文字品質 ・檔案校閱、文字翻譯 ・協力翻譯業者對應聯絡 ・彙整語言相關檔案 ・進行翻譯和校對(中⇄日) ・其他主管交辦事項 【公司簡介】 2001年在日本東京創立,服務內容以debug 為首,至今已成為遊戲業界提供專業解

  • 不想看到這個公司
  • 不想看到這個產業
11~30人應徵

5/15 ローカライザー/コーディネーター/日文遊戲翻譯

  • 台北市中山區
  • 經歷不拘
  • 專科

社情報】 台北市に位置する、日本市場大ヒット中の台湾スマホゲームアプリ会社「Game Trees」(最寄り駅:行天宮駅) 【勤務時間】 9:30~18:30(時間外労働有り) 【休日休暇】 週休二日制(土日)、祝日、年末年始、有給休暇 【給与

  • 不想看到這個公司
  • 不想看到這個產業
11~30人應徵

5/16 【雷亞遊戲_產品支援處】LQA 遊戲本地化專員 (韓文)

  • 台北市信義區
  • 經歷不拘
  • 專科

。 您將成為遊戲的語言護衛,確保語法和用詞的準確性,並確保遊戲內容適應當地文化。 除了品味語言之美,您還將參與遊戲的簡單檢測工作,確保遊戲的品質和完整性。 但這只是冰山一角!您將能夠與開發團隊和翻譯團隊密切合作,將您的創意和洞察力帶入遊戲當中。

  • 不想看到這個公司
  • 不想看到這個產業
0~5人應徵

2/19 遊戲翻譯人員

  • 台北市南港區
  • 1年以上
  • 大學

1. 遊戲內容英翻中,包含遊戲系統說明、使用者介面、遊戲文本、角色介紹等 2. 遊戲內容簡轉繁,將簡體中文內容轉換為符合台灣用法的繁體中文 3. 譯文靈活,理解英文常用口語表達或俚語 4. 熟悉或願意學習CAT翻譯工具和翻譯語料庫 5. 上班時間

  • 不想看到這個公司
  • 不想看到這個產業
11~30人應徵

5/14 【日本上市遊戲公司】英文遊戲在地化翻譯專員 Localization Specialist (English)

  • 台北市中正區
  • 1年以上
  • 專科

◉我們正在尋找對在地化翻譯有熱情的你◉ 除了翻譯,我們更重視「在地化」翻譯, 一款有著在地化翻譯遊戲,更能深入玩家們的生活, 相信身為玩家的你一定深有同感! 我們需要愛玩遊戲又懂在地語言的你, 擁有語言工作或遊戲業經驗更佳! 【工作內容】

  • 不想看到這個公司
  • 不想看到這個產業
6~10人應徵

5/13 Korean Localization Specialist 韓文遊戲在地化專員 (Game Operation)

  • 台北市信義區
  • 2年以上
  • 大學

▍About this role 如果您對遊戲和宅文化充滿熱情,同時具備卓越的中韓文翻譯與校對能力。 您將與國際化的團隊合作,並積極參與遊戲社群,為玩家打造一個豐富、有趣的遊戲環境。此外,您的參與將直接影響遊戲的在地化品質,使遊戲更貼近目標市場

  • 不想看到這個公司
  • 不想看到這個產業
0~5人應徵

5/14 【日本上市遊戲公司】日文遊戲在地化翻譯專員 Localization Specialist (Japanese) - 限中文母語人士

  • 台北市中正區
  • 1年以上
  • 專科

◉我們正在尋找對在地化翻譯有熱情的你◉ 除了翻譯,我們更重視「在地化」翻譯, 一款有著在地化翻譯遊戲,更能深入玩家們的生活, 相信身為玩家的你一定深有同感! 我們需要愛玩遊戲又懂在地語言的你, 擁有語言工作或遊戲業經驗更佳! 【工作內容】

  • 不想看到這個公司
  • 不想看到這個產業
大於30人應徵

5/13 【兼職翻譯師】中翻日-遊戲類(論件計酬)

  • 台北市內湖區
  • 1年以上
  • 大學

1. 中文翻日文遊戲類文件 2. 有遊戲翻譯經驗者尤佳 3. 工作地點不限(確保Email聯絡順暢即可),論件計酬 4. 薪資:論件計酬(以翻譯字數量計價),做多領多。 5. 舉例:翻譯字數接得越多,薪水自然領得越高 6. 需配合以email

  • 不想看到這個公司
  • 不想看到這個產業
11~30人應徵

5/13 國際事務專員_韓文(正職/約聘)_0034

  • 台北市內湖區
  • 1年以上
  • 大學

1.負責與國際遊戲開發商間的溝通事宜,含文件翻譯及口譯接待 2.擔任海外開發商與營運團隊間的橋樑 3.協助遊戲改版準備,以及異常狀況應對 4.與開發商相關各項事務的時程管理 5.收集海外資訊以提供分享 6.處理主管交辦事項

  • 不想看到這個公司
  • 不想看到這個產業
0~5人應徵

5/15 兼職日翻中遊戲校對人員

  • 台北市松山區
  • 3年以上
  • 大學

文檢定JLPT N1合格(新制舊制皆可),日文讀解能力佳 .具備三年以上校對實務經驗或相關工作經驗 .中文組織能力佳,可書寫自然易讀的中文 .本身有遊戲遊玩經驗,有遊戲中文化經驗更佳 .能配合用詞統一、格式要求、Feedback修改 .可按照翻譯

  • 不想看到這個公司
  • 不想看到這個產業
0~5人應徵

5/14 【奧爾資訊_產品營運部】한국어 번역가 (중한) 채용 韓文翻譯專員(中→韓)

  • 新北市板橋區
  • 經歷不拘
  • 專科

。 我們正在徵求精通中韓語言以及台灣文化的人員加入我們的行列,把我們的遊戲和快樂完整帶給其他語系的玩家! 工作內容: 具體工作項目包含— 1. 遊戲相關文字的中韓互譯(如:遊戲內文字、劇情、社群反饋等) 2. 翻譯維運公告、活動內容、以及其他公

  • 不想看到這個公司
  • 不想看到這個產業
0~5人應徵

5/16 印尼編譯 (part-time)

  • 台北市中正區
  • 經歷不拘
  • 大學

【工作內容】 1.負責協助印尼玩家信件諮詢解決遊戲問題 2.協助整合分析客戶問題與需求,回饋給予相關部門 3.協助處理主管交待事項 【工作時間】 一週上班3日(星期一、三、五或星期二、四、六,每日3-5小時左右) 時段:1400~20:00 均

  • 不想看到這個公司
  • 不想看到這個產業
11~30人應徵
載入第1

檢視或訂閱條件

請登入my104會員中心

請選擇要取代的配對條件。

有新工作立即通知?

將本次搜尋條件儲存成工作配對,即可在「My104、手機App、E-mail」收到最新的工作通知。
資料處理中…